Translate

Tuesday 1 January 2013

29. desember

Siste dag på Wananavu. Jentene fra Sveits reiser videre til Hawaii i dag. Jeg, John, Andrew og Robyn samt at nytt ungt par fra Melbourne, Michael og Jo, skal til Rakiraki og handle litt og se oss omkring. Jeg tenker å kjøpe et par Bula-skjorter som er det tradisjonelle plagget her. Det er vel akkurat det samme som Hawaii-skjorter. Kortermede skjorter i fargede mønstre. Dessuten skal guttene kjøpe Sulu som er det tradisjonelle plagget menn bruker i stedet for bukser; med andre ord et skjørt. Det heter egentlig Sulu va Taga (uttales Sulu vah Tanga), men blir til daglig bare referert til som Sulu. Det er det menn bruker her når de skal være fint kledd og det brukes både på kontoret og ved bryllup. Bula-skjorte og Sulu. Du kan se bilde av meg i bloggen fra i går.
John har mobilt internett og han inviterte meg ned for å logge meg på etter lunsj. Jeg fikk sjekket e-post og lagt ut en melding på Facebook, men desverre var det ikke mulig å oppdatere bloggen siden jeg ønsker å legge ut noen bilder også. Jeg hadde sittet der i mange timer hvis jeg skulle gjort det. På hotellet som jeg skal flytte til i morgen sies det at det er internett så vi får se da.


En kjapp dusj og på med Fiji-klær. Jeg regner med at de synger den tradisjonelle farvellsangen «Isa Lei» for meg i dag siden jeg skal reise i morgen. De synger den for alle og jeg skal se om jeg får lagt ut video av den her senere. Den er bare fantastisk! De som har bodd her en uke som jeg har og som har forelsket seg i dette stedet kan ikke høre den sangen uten å felle en tåre. Hadde ikke Fiji vært ett og et halvt reisedøgn borte så hadde jeg bodd her hver eneste  jul resten av livet.
Jeg har copy/pasted følgende fra et par andre blogger jeg fant ved å google Isa Lei:


Isa Lei

It’s pretty much guaranteed that after the words bula and vinaka, the two words you will hear more often than any others during a visit to Fiji are "Isa Lei." That's because they are the title to the beautiful song of farewell that Fijians sing to departing visitors.
Melodic and inspiring, its sweet notes rise in layers of hymn-like stanzas. Fijians get plenty of practice singing on Sundays in church (attend a service to be wowed by the melodic harmonies), and their farewell song to you is certain to arouse emotion.
"Isa Lei" is sung in Fijian, and was recorded in 1967 by the Australian folk singers The Seekers on their album "Roving With the Seekers." I have never seen published anything even approaching an accurate translation of these words — those in the famous Seekers recording are schmaltzy and inadequate.
Because I am frequently asked, while I make no great claims for it, what follows is my pretty literal translation of Verse One and Chorus (I make no attempt to turn it into rhyme):  
VERSE ONE: 
Alas, alas, most welcome guest, Whatever the reason you came, I feel bereft at your leaving.

CHORUS: Oh, such sadness! I will feel so forlornWhen you sail away tomorrow. Please remember how happy we were In Suva, you will always be remembered.
Here are the original Fijian lyrics:

Isa Isa vulagi lassa dina
Nomu lako au na rarawa kina
Cava beka ko a mai cakava,
Nomu lako au na sega ni lasa.
Chorus:
Isa Lei, na noqu rarawa,
Ni ko sana vodo e na mataka
Bau nanuma, na nodatou lasa,
Mai Suva nanuma tiko ga.


Vanua rogo na nomuni vanua,
Kena ca ni levu tu na ua,
Lomaqu voli me'u bau butuka
Tovolea ke balavu na bula.
Chorus

Domoni dina na nomu yanuyanu,
Kena kau wale na salusalu,
Mocelolo, bua, na kukuwalu,
Lagakali, maba na rosi damu.


Chorus

No comments:

Post a Comment

Skriv gjerne en kommentar, ris eller ros, begge deler er like ønsket ;)
Please write a comment if you like the post or not. All feedback are welcome.